TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-08-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Police
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- CPS Law Enforcement Program 1, fiche 1, Anglais, CPS%20Law%20Enforcement%20Program
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian Police Services Law Enforcement Program 1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Police%20Services%20Law%20Enforcement%20Program
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme d'application de la loi du SCP
1, fiche 1, Français, Programme%20d%27application%20de%20la%20loi%20du%20SCP
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Programme d'application de la loi des Services canadiens de p olice 1, fiche 1, Français, Programme%20d%27application%20de%20la%20loi%20des%20Services%20canadiens%20de%20p%20olice
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-12-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rights and Freedoms
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- African Charter on Human and Peoples' Rights
1, fiche 2, Anglais, African%20Charter%20on%20Human%20and%20Peoples%27%20Rights
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droits et libertés
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Charte africaine des droits de l'homme et des peuples
1, fiche 2, Français, Charte%20africaine%20des%20droits%20de%20l%27homme%20et%20des%20peuples
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Derechos y Libertades
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos
1, fiche 2, Espagnol, Carta%20Africana%20de%20los%20Derechos%20Humanos%20y%20de%20los%20Pueblos
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-12-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- automotive body shop foreman
1, fiche 3, Anglais, automotive%20body%20shop%20foreman
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- automotive body shop forewoman 1, fiche 3, Anglais, automotive%20body%20shop%20forewoman
correct
- body shop foreman 1, fiche 3, Anglais, body%20shop%20foreman
correct
- body shop forewoman 1, fiche 3, Anglais, body%20shop%20forewoman
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contremaître d'atelier de réparation de carrosseries d'automobiles
1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtre%20d%27atelier%20de%20r%C3%A9paration%20de%20carrosseries%20d%27automobiles
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- contremaîtresse d'atelier de réparation de carrosseries d'automobiles 1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtresse%20d%27atelier%20de%20r%C3%A9paration%20de%20carrosseries%20d%27automobiles
correct, nom féminin
- contremaître d'atelier de débosselage 1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtre%20d%27atelier%20de%20d%C3%A9bosselage
correct, nom masculin
- contremaîtresse d'atelier de débosselage 1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtresse%20d%27atelier%20de%20d%C3%A9bosselage
correct, nom féminin
- contremaître d'atelier de carrosserie 1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtre%20d%27atelier%20de%20carrosserie
correct, nom masculin
- contremaîtresse d'atelier de carrosserie 1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtresse%20d%27atelier%20de%20carrosserie
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Electronic Warfare - Land Staff Officer
1, fiche 4, Anglais, Electronic%20Warfare%20%2D%20Land%20Staff%20Officer
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
EM: classification specialty qualification code. 2, fiche 4, Anglais, - Electronic%20Warfare%20%2D%20Land%20Staff%20Officer
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
"Tactical Land Force Electronic Warfare Officers Orientation" and the code "C002" were converted to "EM" in 1981. 2, fiche 4, Anglais, - Electronic%20Warfare%20%2D%20Land%20Staff%20Officer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Guerre électronique - Officier d'état-major, élément terre
1, fiche 4, Français, Guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%2C%20%C3%A9l%C3%A9ment%20terre
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
EM : code de qualification de spécialiste (classifications) . 2, fiche 4, Français, - Guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%2C%20%C3%A9l%C3%A9ment%20terre
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
"Cours d'initiation pour officiers de guerre électronique des forces terrestres tactique" et le code "C002" ont été remplacés par "EM" en 1981. 2, fiche 4, Français, - Guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%2C%20%C3%A9l%C3%A9ment%20terre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Postal Service Operation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- preliminary sorting 1, fiche 5, Anglais, preliminary%20sorting
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- preparatory sorting 1, fiche 5, Anglais, preparatory%20sorting
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Exploitation postale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tri primaire 1, fiche 5, Français, tri%20primaire
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- tri préalable 1, fiche 5, Français, tri%20pr%C3%A9alable
- tri préparatoire 1, fiche 5, Français, tri%20pr%C3%A9paratoire
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Aeronautics and Aerospace Industry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- supply dump 1, fiche 6, Anglais, supply%20dump
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Aéronautique et aérospatiale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dépôt de ravitaillement 1, fiche 6, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20ravitaillement
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
BT-138 1, fiche 6, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20ravitaillement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-02-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Finance
- Government Accounting
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pay out of
1, fiche 7, Anglais, pay%20out%20of
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Finances
- Comptabilité publique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- payer sur
1, fiche 7, Français, payer%20sur
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- prélever sur 2, fiche 7, Français, pr%C3%A9lever%20sur
correct
- imputer à 3, fiche 7, Français, imputer%20%C3%A0
correct
- payer à même 4, fiche 7, Français, payer%20%C3%A0%20m%C3%AAme
à éviter
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Payer sur les recettes de l'Office; prélever sur les fonds publics. 4, fiche 7, Français, - payer%20sur
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Il fallait imputer les frais d'hôpital au budget de la ville. 3, fiche 7, Français, - payer%20sur
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'emploi d'«à même» au lieu de «sur» pour indiquer l'origine d'un paiement ou d'un prélèvement de fonds constitue une faute d'usage. 4, fiche 7, Français, - payer%20sur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Legal Actions
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- try an action
1, fiche 8, Anglais, try%20an%20action
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- hear a case 2, fiche 8, Anglais, hear%20a%20case
correct
- try and hear a cause, action or matter 3, fiche 8, Anglais, try%20and%20hear%20a%20cause%2C%20action%20or%20matter
- treat and proceed with a matter 3, fiche 8, Anglais, treat%20and%20proceed%20with%20a%20matter
- proceed with a matter 3, fiche 8, Anglais, proceed%20with%20a%20matter
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Actions en justice
Fiche 8, La vedette principale, Français
- instruire une action
1, fiche 8, Français, instruire%20une%20action
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- instruire une affaire 2, fiche 8, Français, instruire%20une%20affaire
correct
- instruire un procès 3, fiche 8, Français, instruire%20un%20proc%C3%A8s
- instruire une cause 4, fiche 8, Français, instruire%20une%20cause
- juger une action 5, fiche 8, Français, juger%20une%20action
Nouveau-Brunswick
- entendre une affaire 6, fiche 8, Français, entendre%20une%20affaire
à éviter, voir observation
- entendre une cause 7, fiche 8, Français, entendre%20une%20cause
à éviter, voir observation
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les expressions «entendre une affaire» et «entendre une cause» sont à éviter car en contexte juridique, le verbe «entendre» s'emploie habituellement avec un complément d'objet désignant une personne (entendre les témoins, les parties, l'expert). 8, fiche 8, Français, - instruire%20une%20action
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Acciones judiciales
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- conocer de una causa
1, fiche 8, Espagnol, conocer%20de%20una%20causa
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- ver una causa 1, fiche 8, Espagnol, ver%20una%20causa
correct
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-02-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Capital Markets Committee
1, fiche 9, Anglais, Capital%20Markets%20Committee
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Committee at the Investment Dealers Association of Canada. 1, fiche 9, Anglais, - Capital%20Markets%20Committee
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Comités et commissions (Admin.)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- comité sur les marchés des capitaux
1, fiche 9, Français, comit%C3%A9%20sur%20les%20march%C3%A9s%20des%20capitaux
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Comité de l'Association canadienne des courtiers en valeurs mobilières. 1, fiche 9, Français, - comit%C3%A9%20sur%20les%20march%C3%A9s%20des%20capitaux
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-01-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- demand paging virtual memory
1, fiche 10, Anglais, demand%20paging%20virtual%20memory
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mémoire virtuelle paginée à la demande
1, fiche 10, Français, m%C3%A9moire%20virtuelle%20pagin%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20demande
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La gestion de la mémoire physique [...] repose sur la mémoire virtuelle paginée à la demande. 1, fiche 10, Français, - m%C3%A9moire%20virtuelle%20pagin%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20demande
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- memoria virtual de paginación por demanda
1, fiche 10, Espagnol, memoria%20virtual%20de%20paginaci%C3%B3n%20por%20demanda
proposition, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :